外貿(mào)郵件中,為了表示對(duì)客戶的尊重,我們?cè)卩]件中會(huì)使用一些敬語(yǔ)(客套話),可是你不一定知道下面這些地道又高大上的表達(dá):
1、表達(dá)合作意愿
We?greatly?appreciated?your?patience?in?this?situation.
我們很感激您的耐心。
Any?information?you?supply?will?be?treated?confidentially.
您提供的所有信息我們都會(huì)保密。
We?must?insist?on?the?principle?of?customers?first.
我們必須堅(jiān)持客戶第一的原則。
Payment?can?be?made?on?any?basis?acceptable?to?you.
您的任何付款方式我們都能接受。
2、表達(dá)不滿
On?examination?we?have?found?you?are?cooperating?with?our?competi?to?rs.
我們發(fā)現(xiàn)您在跟我們的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手合作。
We?regret?to?inform?you?that?you?have?lost?our?patience?and?trust.
很抱歉,您已經(jīng)失去了我們的耐心和信任。
We?were?disappointed?to?find?that?our?compliant?is?not?your?primary?concern.
我們很失望,我們的不滿您并沒有關(guān)注。
We?will?be?left?with?no?alternative?but...unless...
我們別無(wú)選擇,除非您......
3、直接表達(dá)目的
I?am?writing?this?letter?to?request?the?cancellation?of?the?room?booked?by?Mr.?Han?yesterday.
我寫信來(lái)取消韓先生昨天訂的房間。
Wewishto?remind?you?that?the?deadline?is?approaching.
我們想提醒您截止日期快到了。
I?would?appreciate?your?approval?to?have?the?meeting.?Here?are?the?details:
我很高興您能參加會(huì)議,以下是詳細(xì)情況:
4、表達(dá)歉意
Please?accept?our?apologies?for?the?inconvenience?caused.
對(duì)于給您造成的不變,我們深表抱歉。
5、重申建議或要求
we?suggest?that?you?considering?giving?us?the?sole?agent?status.
我們建議您考慮給我們獨(dú)?家授權(quán)。
Could?you?please?let?us?know?in?your?earliest?convenience?whether?the?above?terms?and?conditions?are?acceptable?for?you?
以上條款請(qǐng)問您是否能接受,煩請(qǐng)盡早告訴我們。
We?will?be?pleased?to?supply?any?further?information?you?require.
我們非常樂意給您提供您要求的進(jìn)一步信息。
We?would?be?grateful?if?you?could?forward?any?further?information?about?the?willing?of?this?order.
對(duì)于這筆訂單,如果您能再給些明確的信息,我們將十分感激。
6、催促
A?reply?by?telephone?would?be?appreciated.
事情緊急,如果您能盡快來(lái)電,我們不甚感激。
As?our?demand?/?request?/?issue?is?very?urgent,?a?quick?telephone?reply?would?be?appreciated.
我們的要求/問題/事情緊急,請(qǐng)盡快回個(gè)電話。
Our?circumstances?do?not?allow?us?to?go?on?waiting?any?longer.
我們目前的情況讓我們無(wú)法再繼續(xù)等下去了。
Please?give?this?situation?your?immediate?attention.
請(qǐng)即刻關(guān)注這種情況。
Please?note?that?the?closing?date/deadline?for?the?order?is?18?April,?so?will?you?please?complete?the?attached?forms?and?return?them?as?soon?as?possible.
請(qǐng)注意這筆訂單的最后期限是4月18日,所以請(qǐng)您盡快填好附件表格,并盡快發(fā)給我。
7、引述舊事
With?reference?to?your?letter?of?last?week,?we?think?it?necessary?to?continue?our?cooperation.
收到您上周的來(lái)信,我們認(rèn)為有必要繼續(xù)合作。
We?are?writing?you?with?reference?to?your?interest?in?the?product?mentioned?previously.
鑒于您之前對(duì)我們的產(chǎn)品很感興趣,特發(fā)此函。
8、表達(dá)良好祝愿
We?trust?/?hope?you?will?find?these?requirements?acceptable.
我們相信/希望您能接受這些要求。
We?look?forward?to?doing?business?to?our?mutual?advantage.
我們希望做生意能夠達(dá)成雙贏。
We?hope?that?the?matter?will?be?settledto?our?mutual?satisfaction.
我們希望這件事情能讓雙方都得到一個(gè)滿意的解決方案。
We?look?forward?to?the?opportunity?of?being?your?long-term?supplier.
我們非常期望能夠成為您的長(zhǎng)期供應(yīng)商。
Thank?you?in?advance.
先提前感謝您。
We?hope?to?meet?your?requirements?of?this?priduct.
我們希望這款產(chǎn)品能達(dá)到您的要求。
9、要求提供信息
Could?you?please?supply?us?with?information?about?the?latest?requirements.
你能否告訴我您最新的需求。
Please?advise?us?as?soon?as?possible?when?the?products?received.
您收到貨物后,請(qǐng)盡快通知我們。
10、附件及其他
We?are?sending?the?report?herewith?for?your?reference.
隨函附上報(bào)告,供您參考。
Please?find?attached…
請(qǐng)參考附件......
If?there?is?any?other?service?you?need,?please?do?not?hesitate?to?contact?us?via?email.
如果您還需要其它服務(wù),請(qǐng)及時(shí)通過電郵聯(lián)系我。?